Monday, September 3, 2012

FT Island to release 4th Korean studio album, "Five Treasure Box," next week

Over the weekend, FT Island performed their 2-day concert "TAKE FTISLAND" in Seoul at the Olympic Hall, raising expectations for their comeback further as they took the stage with a compelling performance and explosive energy.

At the concert, it was reported that fans from all kinds of nationalities attended including those from Japan, Denmark, Spain, Italy and Poland.

During the concert, FT Island's Choi Jonghoon and Lee Hongki announced to the audience, "Our new album titled 'FIVE TREASURE BOX' will hit stores on September 10th. 'FIVE TREASURE BOX' is composed of ten tunes and all the members worked together on composing five tracks in the album. We hope to show a different color of our music through the release."

FT Island performed a total of 21 tracks at "TAKE FTISLAND," even teasing fans by playing a highlight of their upcoming title track, "I Wish."

Other tracks that they performed included "Life," "Paper Plane," "Compass," "Let It Go" and "Wanna Go."

Sunday, September 2, 2012

B.A.P, KARA, SHINee, and more to Perform At the 'Incheon K-Pop Concert 2012'



Popular K-Pop artists such as B.A.P, KARA, SHINee, and more are scheduled to perform at the annual "Incheon K-Pop Concert 2012," and to increase fans' excitement, details on the event were recently released on the concert's official webpage.

The Incheon Munhak World Cup Stadium will be the location for the highly-anticipated K-Pop concert taking place on Sunday, September 9th. The concert is set to start at 7 P.M. and will end at 9:30 P.M. KST, with Onew and Key from SHINee as well as Min Hyorin as the MCs.

The idol groups participating at this concert are as follows: 4minute, A-JAX, B.A.P., BoA, Boyfriend, Dal Shabet, FIESTAR, Girl's Day, Infinite, IU, Jang Wooyoung, KARA, Kim Taewoo, SHINee, and VIXX.

According to the Korea Tourism Organization, admission to this event is free and open to all. However, to gain access the concert, tickets will have to be reserved in advance. There will be a four ticket reservation limit per person and there will be a total of 30,000 tickets available on a first come, first serve basis. There have also been 1,000 tickets reserved exclusively for foreigners who wish to attend the show.

Saturday, September 1, 2012

'Korea & Thailand Love in Asia' Releases Lineup Including ZE:A, Brave Girls, Girl's Day and more






The lineup for the upcoming "Korea & Thailand: Love in Asia" concert has been released.

Dubbed as a multi-cultural concert, the "Korea & Thailand: Love in Asia" concert will take place on September 30th at the Ansan Wa Stadium in Ansan, Gyeonggi-do, South Korea. The concert will feature both Korean and Thai artists. Proceeds of the concert will go to building study rooms for Thai children living in Korea.

The lineup include Thai artists Jintara Poonlarp, Koong Suthirat, Pong lang sa on, 3 baht 50, Knom Jean and Four-Mod. Korean artists include ZE:A, Norazo, Davichi, Sohyang, Brave Girls, Girl's Day and A-PRINCE.

Tickets to the concert can be purchased at http://www.incujector.com/project

Siwon offered a role in new TV drama, “Lord of Dramas”





Super Junior’s Siwon has been offered a chance to return to the small screen. He has been offered a role in the upcoming SBS drama “Lord of Dramas,” where he would play the role of a top star named Kang Min.

A representative for SM Entertainment spoke about the news saying, “Choi Siwon was indeed offered a role in the upcoming series. We are currently considering it in a positive light.”

The show will be a comedy featuring a president of an outsourcing company, a writer, and a top star. Kim Myungmin is expected to play the role of the president and Jung Ryeowon is expected to play the role of the writer.

In related news, recently, Super Junior's Siwon has been caught up in controversy regarding his position on the ownership of the Dokdo islets. He has received criticism from many of his Japanese fans.

B.A.P returns with "Crash" on Music Core

B.A.P recently performed their good-bye stages on various music shows with their hit song "No Mercy," but they have now returned with follow-up promotions for theirrepackaged album 'Crash' .
Unlike their past, strong title tracks such as "Warrior," "Power" and "No Mercy," B.A.P shows off their softer side by singing an upbeat and fun track. "Crash" has a significantly lighter feel when comparing it to their debut track.

The repackaged album along with a special MV for "Crash" was released on August 29th.

Leeteuk Shares His Thoughts About Military Service



Super Junior's Leeteuk recently wrote several messages on Twitter about his soon enlistment.

 Tweets were directed to his Chinese fans, since they were coming back from Chinese events.

"Chinese ELFs gave us lots of presents! Thank you and I love you!! Today we shared love and happiness. I will return you even more in two years!!" he commented.

Then, Leeteuk started talking about his soon departure : "The thing that makes me the most sad is that I have go and leave you all like this. The time we spent together went by so fast, I will come back even better! I promise! Please watch over my little brothers (Super Junior's members)!I will be watching over you all! Let’s live without worries! I love you all!".

Kamijo Shares An Important Message On His Twitter



Versailles' Kamijo has sent a message to his fans, explaining to them what kind of content they can share and translate freely, and asking them to stop sharing private and copywritten material.
The message came after the it was brought to Kamijo's attention that fans had been translating the band's interviews with various magazines and sharing them to the world. While he appreciates the thought, he points out that its not right for people to do that.
The singer also asked fans not to share exclusive fan club material to those who aren't in the fan club.

look in the bellow!


 REASON
I’ve received lots of messages about my “Onegai (Please do me a
favor)” text. Many thanks.

Did I sound a bit too harsh?
No, I didn’t mean to be harsh at all.
But I’ve come to realize that my explanation was insufficient and that
I have to explain it fully for you to understand what I mean.
First of all, I always thank all of you and street teams in every
country who continuously support us by rendering our info and news
into your languages and by posting them on your websites and/or blogs.
That really helps spread my band and our info to the world, which is
nothing but wonderful! I really appreciate that a lot!
m(k)m
The main reason why I decided to post the “Onegai” text is that I got
a message saying, “I’m going to translate the column in ____ magazine,
put it on my website and spread it to the world.” It’s great that the
person wants to spread us to the world. But there’s a big problem. All
the interviews/texts/info appear in any magazine belong to its
publisher and they are called “copyrighted work.” If you translate any
copyrighted work without the publisher’s permission, it’s called a
“breach of copyright.” As you know, it’s against the law. I just
couldn’t let it pass because I knew one of our great fans was about to
do something illegal. Those publishers run our interviews and info in
their magazines just because they support us as much as all of you
fans out there do. We are all in the same family circle of Versailles
and we care them and you fans equally. So please ask the publisher for
permission first before you start working on the translation.

I’m writing what I wanted to say in my “Onegai” text here again to
make it clear:Please do not reprint, translate or post all the copyrighted work
belongs to our management, record company, and band such as music,
visuals, photographs, website contents, pictures in our CD artworks
and photo collection books.

What is free to reprint, translate and post is promotional photos/info
on our official website, texts in our blogs open to public in addition
to my tweets and photos on my twitter and facebook. You are absolutely
welcome to utilize them on your websites or blogs. Feel free to do
whatever you think is good for us.

Closed info and our website
contents exclusively for registered fan club members are not included.
And please remember, all the translated texts and info about us
rendered by our fans are personal interpretation of the translator.
Both translators and readers, please keep that in mind.
Regarding all the copyrighted work such as magazine contents, I leave
a decision up to the magazine publishers. So please contact them
first.

Regarding the texts and info for KAMIJO World members only, reprint
and translation are basically prohibited. If you are a KAMIJO World
member and if you want to translate for other members who don’t read
Japanese, please post the translated text on comment space. It’s a
good suggestion from some members and I think it works well in this
case. I hope to create our ideal world together with all of you by
exchanging good ideas and express things honestly. Thank you!
KAMIJO